1
00:01:23,716 --> 00:01:28,633
<i>YEAR 1052. AFTER THE FALL OF ISFAHAN
UNDER THE RULE OF THE ISLAMIC SELJUKS,</i>

2
00:01:28,783 --> 00:01:32,300
<i>MODERN MEDICAL SCIENCE
IS FORBIDDEN IN PERSIA.</i>

3
00:01:32,450 --> 00:01:36,241
<i>THE DISCIPLES OF THE REVOLUTIONARY PHYSICIAN
IBN SINA MUST RUN</i>

4
00:01:36,391 --> 00:01:40,325
<i>LOOKING FOR A NEW PLACE,
WHERE TO TEACH AND PRACTICE.</i>

5
00:01:40,475 --> 00:01:44,575
<i>AMONG THEM IS ENGLISHMAN ROB COLE,
WHO BEARERS THE WISDOM</i>

6
00:01:44,725 --> 00:01:50,558
<i>TO HIS TEACHER IN THE LEGENDARY
CANON OF MEDICINE.</i>

7
00:01:52,958 --> 00:01:54,958
He will live.

8
00:01:56,541 --> 00:01:59,583
Don't you believe me?
Ask your gift. Come on.

9
00:02:00,208 --> 00:02:02,208
Come on.

10
00:02:02,625 --> 00:02:04,625
Come on.

11
00:02:27,291 --> 00:02:29,141
I don't feel death.

12
00:02:29,291 --> 00:02:33,225
But please bring it to your wife
something to eat. I'm starving.

13
00:02:33,375 --> 00:02:36,125
What do you say?
for lamb stew with...

14
00:02:36,583 --> 00:02:39,083
Without a drop of spice.

15
00:02:39,583 --> 00:02:42,016
If I knew what yours was
haute english cuisine,

16
00:02:42,166 --> 00:02:44,766
never would
married an Englishman

17
00:02:44,916 --> 00:02:47,850
however handsome he was.

18
00:02:48,000 --> 00:02:50,534
Are you thinking of coming back?
in the desert?

19
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
England.

20
00:03:02,083 --> 00:03:04,916
We have arrived.
England.

21
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
Come on.
Come on.

22
00:03:09,583 --> 00:03:12,875
England.
Here she is.

23
00:03:22,416 --> 00:03:24,916
Way for the fat woman.

24
00:03:38,500 --> 00:03:40,500
We have arrived.

25
00:03:52,166 --> 00:03:56,058
What are we going to do now?
- We will build a great madrasah.

26
00:03:56,208 --> 00:03:58,541
They will welcome us
and praise.

27
00:04:06,916 --> 00:04:09,808
Or we can go back
and to go to Cordoba,

28
00:04:09,958 --> 00:04:12,958
where the sun always shines and...
- It's starting.

29
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
The canvas.

30
00:04:41,333 --> 00:04:45,041
Go ahead, Rebecca.
Go ahead, Rebecca.

31
00:04:46,375 --> 00:04:47,516
Push on.

32
00:04:47,666 --> 00:04:50,016
If you tell me more
once, I'll cut your throat.

33
00:04:50,166 --> 00:04:51,266
I'll give you the knife
as soon as we're done.

34
00:04:51,416 --> 00:04:53,308
Rob, the umbilical cord.
- I'm holding her.

35
00:04:53,458 --> 00:04:56,141
According to Ibn Sina, if the umbilical cord
wrapped around the baby's neck,

36
00:04:56,291 --> 00:04:58,766
the important thing...
- Isaac. I can lead a birth.

37
00:04:58,916 --> 00:05:00,916
Pick up the Canon.

38
00:05:06,541 --> 00:05:12,500
Another push, Rebecca. One more.
- I can't push.

39
00:05:23,000 --> 00:05:26,458
Boy.
It's a boy.

40
00:05:31,583 --> 00:05:33,583
i love you

41
00:06:47,291 --> 00:06:53,991
THE DOCTOR 2

42
00:07:27,708 --> 00:07:29,708
I'll be right back.

43
00:07:41,666 --> 00:07:44,500
where is it
where is it

44
00:07:45,916 --> 00:07:48,766
The canon.
The great work.

45
00:07:48,916 --> 00:07:52,783
All people should know him.
How will God forgive me?

46
00:07:54,375 --> 00:07:56,750
Save him.
It's here.

47
00:08:36,083 --> 00:08:38,083
Rebecca?

48
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Rebecca?

49
00:08:46,541 --> 00:08:48,541
Rebecca.

50
00:08:58,583 --> 00:09:02,583
Yedidis.
You must be hungry.

51
00:09:03,416 --> 00:09:06,416
Did he send people to search the bay?
- Yes.

52
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
I was looking for it myself.

53
00:09:10,458 --> 00:09:14,333
All along the coast.
In both directions.

54
00:09:22,000 --> 00:09:26,350
Look, I don't think we can
to stay on the beach.

55
00:09:26,500 --> 00:09:28,834
We must continue...
- Go away.

56
00:09:29,625 --> 00:09:31,625
Get out.

57
00:09:31,833 --> 00:09:34,167
I'll wait here until I find her.

58
00:09:40,875 --> 00:09:42,875
She's dead.

59
00:09:45,208 --> 00:09:47,208
Rob.

60
00:09:48,291 --> 00:09:50,291
Hear me.

61
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
You brought us here.

62
00:09:54,208 --> 00:09:57,875
In your country where you said
that they need us.

63
00:09:58,541 --> 00:10:00,875
Where the most
they need us.

64
00:10:01,041 --> 00:10:03,975
Because we have something great
to share.

65
00:10:06,958 --> 00:10:10,458
Many died yesterday
because of your dream

66
00:10:13,041 --> 00:10:15,041
Don't leave us now.

67
00:10:16,708 --> 00:10:18,708
We need you.

68
00:10:19,916 --> 00:10:22,916
Your son needs you.

69
00:10:28,208 --> 00:10:30,208
Не мога.

70
00:10:30,750 --> 00:10:35,500
I just can't.
- We'll help you, Rob.

71
00:12:12,833 --> 00:12:16,391
What is this circus?
- They look like court jesters.

72
00:12:16,541 --> 00:12:19,682
They are too serious for pranksters.
- They will be hanged because

73
00:12:19,832 --> 00:12:22,350
they killed the queen out of boredom.
- Hello.

74
00:12:22,500 --> 00:12:25,475
We are doctors from Isfahan.
- Hello.

75
00:12:25,625 --> 00:12:28,766
We come to present something
before the Guild of Physicians.

76
00:12:28,916 --> 00:12:31,583
Where did you say?
- Isfahan.

77
00:12:31,791 --> 00:12:33,975
Don't tell me anything.
- It's near Norwich.

78
00:12:34,125 --> 00:12:36,850
Is that so?
- Yes, I have relatives there.

79
00:12:37,000 --> 00:12:38,641
This is Ipswich, not Isfahan.

80
00:12:38,791 --> 00:12:41,808
Depends on how you say it, right?
From the accent.

81
00:12:41,958 --> 00:12:45,891
Isfahan is a great city…
- The gentleman is right.

82
00:12:46,041 --> 00:12:48,308
Ipswich.
- Ipswich then.

83
00:12:48,458 --> 00:12:52,125
But the fee will be double
because of that strange horse over there.

84
00:12:52,791 --> 00:12:53,600
Okay.

85
00:12:53,750 --> 00:12:58,084
Jews and Muslims out
from the city before sunset.

86
00:12:59,541 --> 00:13:02,266
Dude, how does it feel
to return home?

87
00:13:02,416 --> 00:13:05,933
Not much has changed.
It still smells like stew and dog shit.

88
00:13:06,083 --> 00:13:09,412
Go back where you came from.
- I guess someone said they would

89
00:13:09,562 --> 00:13:14,096
to welcome and praise us?
- How did they let these bastards in?

90
00:13:16,958 --> 00:13:19,933
A thief.
He snatches my purse.

91
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
Hold on.

92
00:13:25,291 --> 00:13:27,291
Hold the thief.

93
00:13:28,875 --> 00:13:30,875
Stop it.

94
00:13:34,291 --> 00:13:38,125
Such a dirty rat.
Somebody stop him.

95
00:13:45,583 --> 00:13:48,500
Now have fun.
Bastard.

96
00:13:52,041 --> 00:13:54,600
Let me help you, boy.
- Fuck you.

97
00:13:54,750 --> 00:13:56,141
don't hurt me
sir.

98
00:13:56,291 --> 00:13:59,433
I'm like a trapped weasel.
I won't steal anymore. I will become a monk.

99
00:13:59,583 --> 00:14:01,983
Take it easy.
I won't hurt you.

100
00:14:03,250 --> 00:14:05,250
Shit.

101
00:14:07,875 --> 00:14:12,542
Maybe this Weasel will help us
to find the Doctors Guild.

102
00:14:13,375 --> 00:14:17,100
For a penny I'll show you
where doctors do their numbers.

103
00:14:17,250 --> 00:14:20,100
fix your shoulder
and now you want me to pay you?

104
00:14:20,250 --> 00:14:22,891
Get out.
- I didn't ask him to do it.

105
00:14:23,041 --> 00:14:27,175
I have to live on something.
I am not in a position to give for free.

106
00:14:36,208 --> 00:14:39,075
What is that guy doing?
with a red-hot iron?

107
00:14:41,625 --> 00:14:43,959
Treatment for hemorrhoids.

108
00:14:44,875 --> 00:14:47,600
And does that cure them?
- No.

109
00:14:47,750 --> 00:14:49,225
But it makes them think
for another.

110
00:14:49,375 --> 00:14:53,141
So you are doctors?
Is that how you healed my hand?

111
00:14:53,291 --> 00:14:54,791
We are hakims.

112
00:14:55,041 --> 00:14:58,141
What is hakim? Besides sound,
like clearing your throat.

113
00:14:58,291 --> 00:14:59,850
If a woman can't
to get pregnant

114
00:15:00,000 --> 00:15:03,308
they believe that her uterus goes around her body
and looking for something to fill it.

115
00:15:03,458 --> 00:15:06,475
They use bad smells,
to keep it off the head

116
00:15:06,625 --> 00:15:10,692
and pleasant aromas to her
lure back between the legs.

117
00:15:11,541 --> 00:15:14,808
We will get rich.
- It's like it's raining money.

118
00:15:14,958 --> 00:15:16,958
Is that what we came for?

119
00:15:29,166 --> 00:15:31,166
Excuse me.

120
00:15:43,166 --> 00:15:45,583
Doctor... doctor.

121
00:15:46,125 --> 00:15:50,017
How many times do I have to tell you
that there is only one place

122
00:15:50,167 --> 00:15:53,016
for him and his ilk,
and it is not here.

123
00:15:53,166 --> 00:15:54,766
Send him to the caves.

124
00:15:54,916 --> 00:15:58,916
I'm begging you. As physician to the king,
you can do anything.

125
00:15:59,416 --> 00:16:01,616
Road for the royal guard.

126
00:16:02,375 --> 00:16:06,558
Road for the royal guard.
Celtic witches will burn.

127
00:16:06,750 --> 00:16:10,266
See how the Almighty
God punishes the heathen.

128
00:16:10,416 --> 00:16:14,141
Why do they think they are witches?
- They are not witches. They are Celts.

129
00:16:14,291 --> 00:16:16,558
They are witches.
They eat the hearts of Christians

130
00:16:16,708 --> 00:16:19,683
and they will kill the king and all,
if we don't finish them.

131
00:16:19,833 --> 00:16:22,516
it's true
because everyone says so. Amen.

132
00:16:22,666 --> 00:16:25,016
Just because someone says something
doesn't mean it's true.

133
00:16:25,166 --> 00:16:29,225
Tell the bishop.
- See with your own eyes

134
00:16:29,375 --> 00:16:32,625
how Almighty God
punishes the Gentiles.

135
00:16:35,250 --> 00:16:37,250
See...

136
00:16:42,291 --> 00:16:45,208
If you kill a woman,
another will die.

137
00:16:46,583 --> 00:16:50,308
See with your own
your eyes...

138
00:16:50,458 --> 00:16:52,391
what have they done
to burn at the stake?

139
00:16:52,541 --> 00:16:55,766
They let them get caught, didn't they?
The king purged their villages

140
00:16:55,916 --> 00:16:59,450
and lead several into town,
to entertain us.

141
00:17:00,875 --> 00:17:03,808
Lord Godwin does not look pleased.
- Who is he?

142
00:17:03,958 --> 00:17:08,242
The leader of the army.
And a boy for everything to the Queen.

143
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
Stop them.

144
00:17:57,875 --> 00:17:59,875
He's running.

145
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
After him.

146
00:18:28,666 --> 00:18:32,417
If you suffer another sweep,
maybe i will recommend

147
00:18:32,567 --> 00:18:36,558
of her highness
to execute you immediately,

148
00:18:36,708 --> 00:18:39,958
because you are the doctor
of the queen.

149
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
I'm sorry...

150
00:18:42,875 --> 00:18:46,166
what was your name
- Rob.

151
00:18:46,666 --> 00:18:49,308
Rob Cole.
And this is Izak Gabai.

152
00:18:49,458 --> 00:18:52,708
Rob Cole.
Christian name.

153
00:18:53,166 --> 00:18:58,141
And yet you're dressed like...
I don't know exactly what you're wearing.

154
00:18:58,291 --> 00:19:01,433
A little Jewish,
a bit Muslim.

155
00:19:01,583 --> 00:19:05,350
Does it matter?
We believe in medicine and science

156
00:19:05,500 --> 00:19:07,891
and we carry knowledge
from the other side of the world.

157
00:19:08,041 --> 00:19:11,433
I'm afraid the Jews can't
to practice medicine in the city,

158
00:19:11,583 --> 00:19:16,058
therefore be so good
stop wasting our time.

159
00:19:16,208 --> 00:19:20,183
My colleagues and I studied in
the great Madrasah of Ibn Sina.

160
00:19:20,333 --> 00:19:24,475
We want your help
to build a madrasah in London.

161
00:19:24,625 --> 00:19:28,308
The great Ibn Sina,
the Muslim myth.

162
00:19:28,458 --> 00:19:32,766
There are rumors of greatness
but no one has ever seen it.

163
00:19:32,916 --> 00:19:35,083
No one knows his case.

164
00:19:35,958 --> 00:19:38,558
This is his Canon.

165
00:19:38,708 --> 00:19:41,308
He was entrusted to me
before his death,

166
00:19:41,458 --> 00:19:44,583
so I can continue
his legacy.

167
00:19:44,875 --> 00:19:48,725
His teaching away
surpasses what is known in the West.

168
00:19:48,875 --> 00:19:51,183
If we build a madrasah
in London,

169
00:19:51,333 --> 00:19:55,016
will shed light on the ignorant
medicine practiced here.

170
00:19:55,166 --> 00:19:59,350
It's annoying to have Jews coming
and point out our ignorance.

171
00:19:59,500 --> 00:20:01,208
Quite insulting.

172
00:20:01,500 --> 00:20:04,558
He has created new…
- Guard, take these peasants out.

173
00:20:04,708 --> 00:20:06,475
Take a look.

174
00:20:06,625 --> 00:20:11,125
We found new ways
to heal people.

175
00:20:37,250 --> 00:20:39,458
The king is very disturbed.

176
00:20:40,000 --> 00:20:43,516
You can assure him that they will be
captured before sunset.

177
00:20:43,666 --> 00:20:47,808
But the king does not understand
how did they escape so easily.

178
00:20:47,958 --> 00:20:50,225
Even the old woman succeeded
to get away.

179
00:20:50,666 --> 00:20:54,708
If I could alone
to speak to the king I would...

180
00:20:55,291 --> 00:20:57,141
I was going to explain to him.

181
00:20:57,291 --> 00:21:00,250
I understand your confusion,
Lord Godwin.

182
00:21:02,250 --> 00:21:05,208
But the king orders
explain to me

183
00:21:06,125 --> 00:21:08,308
These executions.

184
00:21:08,458 --> 00:21:14,808
They make people afraid
from Celtic witchcraft.

185
00:21:14,958 --> 00:21:18,541
These tales them
they went mad with fear.

186
00:21:20,458 --> 00:21:22,458
The king believes they are witches.

187
00:21:23,708 --> 00:21:25,708
And not you, Lord Godwin?

188
00:21:30,208 --> 00:21:32,500
No one will come to us

189
00:21:33,125 --> 00:21:36,392
nor to be trusted
us or our skills.

190
00:21:38,166 --> 00:21:41,250
They count us
for abominable infidels,

191
00:21:42,083 --> 00:21:45,141
who can only live here.
In the suburbs.

192
00:21:45,291 --> 00:21:47,375
Rob, what's your plan?

193
00:21:49,250 --> 00:21:51,250
I don't have one.

194
00:21:53,750 --> 00:21:56,975
It can't be that much.
- This is my last offer.

195
00:21:57,125 --> 00:21:59,558
That's all I got.
- You won't regret it.

196
00:21:59,708 --> 00:22:03,458
I'll show you what I got.
- No, honey, no way.

197
00:22:17,791 --> 00:22:21,808
You know what he has to do
a thief turned monk to get them?

198
00:22:21,958 --> 00:22:24,266
I could shrink them from the barrel.

199
00:22:24,416 --> 00:22:27,250
But did I?
No, dear gentlemen.

200
00:22:27,625 --> 00:22:31,100
It's very nice.
I expected hummus with apricots,

201
00:22:31,250 --> 00:22:34,766
but that will work too.
- How are they eaten?

202
00:22:34,916 --> 00:22:38,708
Usually smoked and dried.
Sometimes in a pie, but...

203
00:22:39,833 --> 00:22:41,833
Amen.
And raw are not bad.

204
00:22:43,041 --> 00:22:45,500
Echo...
Echo?

205
00:22:45,708 --> 00:22:47,708
Echo?

206
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
Hello.

207
00:22:51,125 --> 00:22:53,725
What can we help you with?
- Well...

208
00:22:54,291 --> 00:22:56,850
They say you are healers
or something like that.

209
00:22:57,000 --> 00:23:00,166
Is it true?
- We are hakims.

210
00:23:00,958 --> 00:23:02,958
Hakimi?

211
00:23:03,416 --> 00:23:08,000
Healers, went to school.
- I don't care what your name is.

212
00:23:09,000 --> 00:23:11,267
Can you help
on burnt?

213
00:23:14,750 --> 00:23:17,891
Damn serfs.
I want a horse

214
00:23:18,041 --> 00:23:22,250
and I will scream until I don't
give me one, dammit.

215
00:23:22,625 --> 00:23:27,250
Who are these jerks?
- Don't worry, your legs will be treated.

216
00:23:28,458 --> 00:23:32,625
Are these morons?
I need a horse.

217
00:23:38,583 --> 00:23:40,625
He can't stay here.

218
00:23:42,583 --> 00:23:44,583
There's a witch there.

219
00:23:45,250 --> 00:23:48,600
Don't give a damn
I have protection.

220
00:23:48,750 --> 00:23:51,273
Your leg is infected.
If the infection spreads

221
00:23:51,423 --> 00:23:55,000
on the body, you will die.
We have to amputate your leg.

222
00:24:04,583 --> 00:24:07,916
I don't think he wants to
to cut his leg.

223
00:24:08,666 --> 00:24:13,308
Okay. You're lucky.
I don't think it has spread.

224
00:24:18,958 --> 00:24:21,041
Do you know what's going on outside?

225
00:24:22,125 --> 00:24:24,125
Do you know?

226
00:24:24,375 --> 00:24:28,291
They will burn my village
if there is no one to protect him.

227
00:24:28,958 --> 00:24:31,708
The cursed queen
is a demon from hell.

228
00:24:32,333 --> 00:24:35,208
Every woman, old woman and child.

229
00:24:35,916 --> 00:24:40,383
I swear I will kill as many as I can
more Christians before I fall.

230
00:24:41,916 --> 00:24:46,583
Isn't the Queen herself Celtic?
- You've been away for a long time.

231
00:24:46,958 --> 00:24:49,600
Queen Alanna died
some time ago.

232
00:24:49,750 --> 00:24:51,975
Her daughter Ilene went crazy.

233
00:24:52,125 --> 00:24:56,041
They keep her locked up
in a remote monastery.

234
00:24:56,375 --> 00:25:00,000
Evil tongues say
that there are demons in her.

235
00:25:00,291 --> 00:25:02,291
The poor girl.

236
00:25:02,458 --> 00:25:07,058
The king took another wife.
Court Christian.

237
00:25:07,208 --> 00:25:13,433
She was the beginning of our end.
- The beautiful Queen Mercia.

238
00:25:13,583 --> 00:25:16,450
She's still pregnant
but her babies do not come to life.

239
00:25:38,666 --> 00:25:42,600
You better sow
a strong king in me, doctor.

240
00:25:44,625 --> 00:25:46,625
Boy.

241
00:26:10,250 --> 00:26:12,766
I won't ask how you are
led him to believe

242
00:26:12,916 --> 00:26:15,783
that she may yet conceive a son
in this state.

243
00:26:16,708 --> 00:26:20,791
I got him drunk and told him just that,
what he wanted to hear.

244
00:26:28,791 --> 00:26:31,725
Lord Godwin asks
for the queen's physician.

245
00:26:31,875 --> 00:26:33,875
He looks desperate.

246
00:26:34,708 --> 00:26:36,708
Do your duty.

247
00:26:37,708 --> 00:26:41,416
I allow you
in his infinite mercy.

248
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
We will wait.

249
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
What was his name?

250
00:27:28,958 --> 00:27:30,958
The child's mother.

251
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Rebecca.

252
00:27:37,458 --> 00:27:39,458
Her name is Rebecca.

253
00:27:41,291 --> 00:27:43,291
How did he die?

254
00:27:45,041 --> 00:27:48,625
She didn't die.
We didn't find her body.

255
00:27:53,125 --> 00:27:56,958
Losing a loved one...
Unattainable.

256
00:27:57,708 --> 00:28:00,125
Unthinkable.
Intolerable.

257
00:28:00,333 --> 00:28:02,184
But...

258
00:28:02,334 --> 00:28:07,583
life takes deeper roots
once you accept a big loss.

259
00:28:08,916 --> 00:28:11,683
A big loss means

260
00:28:11,833 --> 00:28:15,500
that he reveals himself to you
an even greater destiny.

261
00:28:22,541 --> 00:28:24,916
Thanks for putting him to sleep.

262
00:28:41,750 --> 00:28:43,750
Come on.

263
00:28:51,708 --> 00:28:55,808
I bled her, emptied her stomach
and gave her herbs for the fever.

264
00:28:55,958 --> 00:28:59,458
Then when will he recover?

265
00:29:01,750 --> 00:29:05,916
This fever will not subside
and she will struggle for breath

266
00:29:06,708 --> 00:29:08,908
while already
can't fight.

267
00:29:11,375 --> 00:29:12,433
There has to be something.

268
00:29:12,583 --> 00:29:16,350
For God's sake, you are the doctor
of the queen.

269
00:29:16,500 --> 00:29:18,900
you think
that I don't want to save her?

270
00:29:20,375 --> 00:29:23,766
I didn't become a doctor to watch
women to die of fever.

271
00:29:23,916 --> 00:29:26,725
But in that case, old friend,
I can't do anything.

272
00:29:26,875 --> 00:29:28,875
I wish I could.

273
00:29:29,958 --> 00:29:34,458
And from the respect I feel
I tell you the truth.

274
00:29:35,083 --> 00:29:38,958
To save you the pain
from delusion.

275
00:30:07,416 --> 00:30:09,958
We must be patient.

276
00:30:11,208 --> 00:30:13,208
Everything will be fine.

277
00:30:14,625 --> 00:30:17,416
I don't want to die.
- No.

278
00:30:19,791 --> 00:30:22,125
I don't want to die.

279
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
I don't want to die.

280
00:30:39,208 --> 00:30:43,291
My son, child.
- Please leave me alone.

281
00:30:47,833 --> 00:30:51,100
I can't predict
your future.

282
00:30:51,250 --> 00:30:53,250
I'm not a fortune teller.

283
00:30:54,291 --> 00:30:56,958
But I can tell you
a mik dil,

284
00:30:57,833 --> 00:31:02,583
that if you do not heal
the pain in your soul

285
00:31:03,291 --> 00:31:05,291
you will die

286
00:31:05,541 --> 00:31:08,350
And you will become cold and evil

287
00:31:08,500 --> 00:31:11,567
and you will enter the most terrible
of all hells.

288
00:31:12,375 --> 00:31:16,109
The disease of the soul cannot be cured
as the disease of the body.

289
00:31:18,041 --> 00:31:22,541
Your distant medical teacher
may know a lot.

290
00:31:23,666 --> 00:31:26,725
But let me tell you, mik dil,

291
00:31:26,875 --> 00:31:31,641
that old witches know more
and we charge less for lessons.

292
00:31:31,791 --> 00:31:35,166
Because it's written here.

293
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
Feel it.

294
00:31:38,833 --> 00:31:41,475
Don't think, boy.
Feel.

295
00:31:41,625 --> 00:31:45,891
Treatment must be born
of science, not of magic and mystery.

296
00:31:46,041 --> 00:31:51,308
No. The cure must be born there,
where the cause of the pain is.

297
00:31:51,458 --> 00:31:54,683
Not in science,
not in superstition

298
00:31:54,833 --> 00:31:59,041
and in the heat
of the human heart.

299
00:31:59,708 --> 00:32:04,541
And you know it
because you feel it.

300
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
And you're not the only one.

301
00:32:14,791 --> 00:32:17,083
You're dying.
- Yes.

302
00:32:18,125 --> 00:32:19,992
But before that

303
00:32:20,142 --> 00:32:24,833
Morrigan can
to give you a second gift.

304
00:32:26,458 --> 00:32:29,333
The gift of healing the soul.

305
00:32:32,625 --> 00:32:37,333
The spirit of the herbs will help you
to enter the darkness.

306
00:32:37,833 --> 00:32:39,833
you can feel death

307
00:32:40,666 --> 00:32:43,333
but now I have to
to face her.

308
00:32:48,416 --> 00:32:51,141
You have to get off
below the surface

309
00:32:51,291 --> 00:32:53,683
you have to give up
from control

310
00:32:53,833 --> 00:32:56,958
so that the goddess may
of the night to help you.

311
00:32:58,458 --> 00:33:02,125
To be able to take away
the pain of the heart

312
00:33:03,208 --> 00:33:05,208
with your love.

313
00:33:54,291 --> 00:33:58,416
Do you see the sea?

314
00:34:00,541 --> 00:34:04,208
Where is the sea?
Do you see it?

315
00:34:07,333 --> 00:34:09,333
A storm is coming.

316
00:34:11,041 --> 00:34:13,041
We have to dive.

317
00:34:14,958 --> 00:34:18,458
In the depths of the dark water,
a buahail.

318
00:34:20,125 --> 00:34:24,041
can you feel the storm

319
00:34:25,750 --> 00:34:27,833
Everything is wasted.

320
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Walls, chairs...

321
00:34:32,541 --> 00:34:34,625
where is rebecca

322
00:34:36,875 --> 00:34:40,333
In my hands.
- I love you.

323
00:34:40,875 --> 00:34:44,458
where is rebecca

324
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
In my hands.
- No.

325
00:34:48,958 --> 00:34:52,500
Only the truth can
to free your soul, a buahail.

326
00:34:53,000 --> 00:34:56,333
where is rebecca

327
00:34:57,750 --> 00:35:01,125
No.

328
00:35:04,250 --> 00:35:06,333
Rebecca.

329
00:35:47,041 --> 00:35:50,458
You have to accept
this sorrow as his own.

330
00:35:50,875 --> 00:35:53,125
That makes her sacred.

331
00:35:53,791 --> 00:35:55,791
Do you understand?

332
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
This is where she lives now.

333
00:36:07,208 --> 00:36:11,500
She is with the air, with the earth,
with the water.

334
00:36:12,208 --> 00:36:15,375
And with the sun's rays,
that wake you up.

335
00:36:21,416 --> 00:36:23,416
Thank you.

336
00:36:23,791 --> 00:36:27,933
I'm going back north
to die among my own.

337
00:36:28,083 --> 00:36:30,083
This is my destiny.

338
00:36:30,583 --> 00:36:34,541
Heal your soul
and the souls of men.

339
00:36:35,458 --> 00:36:37,458
This is your destiny.

340
00:37:02,791 --> 00:37:04,791
Your name will be...

341
00:37:06,666 --> 00:37:08,666
Adam.

342
00:37:09,541 --> 00:37:11,541
A new beginning.

343
00:37:17,166 --> 00:37:21,416
There are soldiers outside
who seek Celts and thirst for blood.

344
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
Rob...
- No.

345
00:37:28,875 --> 00:37:32,058
I will not throw out a wounded man
on the street to die.

346
00:37:32,208 --> 00:37:35,808
All these people.
If we don't treat them, what are we?

347
00:37:35,958 --> 00:37:38,516
They don't let us practice, Rob.
- Exactly.

348
00:37:38,666 --> 00:37:39,725
Did you forget?

349
00:37:39,875 --> 00:37:42,875
Do we need their permission,
to work?

350
00:37:43,791 --> 00:37:47,958
The hospital is its doctors,
not her marble columns.

351
00:37:49,750 --> 00:37:51,750
Let's work here.

352
00:37:52,041 --> 00:37:55,058
right here
outside the city walls,

353
00:37:55,208 --> 00:37:58,975
where the tortured eyes of poverty and
injustice is staring us in the face.

354
00:37:59,125 --> 00:38:02,141
Great, and we will
next on the stake.

355
00:38:02,291 --> 00:38:05,433
I'm afraid Abu is right.
- Listen to me.

356
00:38:05,583 --> 00:38:10,166
Listen.
I'm afraid too. Indeed.

357
00:38:12,375 --> 00:38:15,958
And I can't promise
that this won't end badly.

358
00:38:19,166 --> 00:38:21,166
If you want to leave,

359
00:38:21,833 --> 00:38:24,000
you can do it.

360
00:38:24,708 --> 00:38:26,708
But if you stay

361
00:38:28,125 --> 00:38:32,083
I believe that together here

362
00:38:33,041 --> 00:38:35,791
we can start
to build a future.

363
00:38:49,541 --> 00:38:52,541
I can find a place
and to help.

364
00:39:36,750 --> 00:39:39,808
Before you cut my hair
I'll cut your balls off.

365
00:39:39,958 --> 00:39:41,808
You can go out
and meet your destiny.

366
00:39:41,958 --> 00:39:46,875
We don't give asylum to Celts here.
And you need a bath.

367
00:39:51,583 --> 00:39:55,933
Come on, everyone inside.
You, come on. Together.

368
00:39:56,083 --> 00:39:58,083
Stay together.

369
00:40:01,250 --> 00:40:02,766
Weasel.

370
00:40:02,916 --> 00:40:06,500
If you plan to stay,
you have to help.

371
00:40:07,000 --> 00:40:09,166
Hold this.
come with me

372
00:40:17,291 --> 00:40:21,791
Apply this ointment in the morning
and evening

373
00:40:22,125 --> 00:40:25,125
and the abscess will soon disappear.

374
00:40:25,458 --> 00:40:30,291
I can't pay you with money healer
but I can give you parsnips.

375
00:40:31,541 --> 00:40:33,541
It's happening.

376
00:40:33,750 --> 00:40:35,750
We love parsnips.

377
00:40:36,666 --> 00:40:38,666
Someone is not very happy.

378
00:40:39,833 --> 00:40:42,558
No.
- When I was here before

379
00:40:42,708 --> 00:40:47,833
and i saw you have a baby
but no wife

380
00:40:48,458 --> 00:40:54,208
thought you might need it
help, so I brought him clothes.

381
00:40:56,166 --> 00:40:58,166
You are very nice.

382
00:41:00,375 --> 00:41:02,016
A fragrance worthy of an emperor.

383
00:41:02,166 --> 00:41:05,750
It's just a potion...
- No, we have to reshoe it.

384
00:41:10,791 --> 00:41:12,791
Thank you.

385
00:41:22,125 --> 00:41:24,975
I think this
needs care.

386
00:41:25,125 --> 00:41:28,183
What happened to you?
- I cut carrots.

387
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Carrots?

388
00:41:34,250 --> 00:41:36,250
One man.

389
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
It bit me.

390
00:41:43,375 --> 00:41:46,291
Sit down.
I'll take a look.

391
00:41:58,083 --> 00:42:01,391
I'm trying to remember the Celtic
a ritual that healed my soul.

392
00:42:01,541 --> 00:42:02,791
The old hag.

393
00:42:03,333 --> 00:42:06,725
If I hadn't seen the change in you
I was going to make fun of you.

394
00:42:06,875 --> 00:42:11,308
Don't be so cocky.
In the Isfahan Library

395
00:42:11,458 --> 00:42:15,725
there were notes on Egyptian temples
of sleep with similar rituals.

396
00:42:15,958 --> 00:42:18,958
The Greeks and the Romans
they also had them.

397
00:42:19,583 --> 00:42:22,308
Ibn Sina writes how the mind
affects the body

398
00:42:22,458 --> 00:42:26,183
such as flushing,
when you feel shame

399
00:42:26,333 --> 00:42:28,933
He also wrote about wahm al-amil,

400
00:42:29,083 --> 00:42:33,391
where repressed memories
come back like layers of paint

401
00:42:33,541 --> 00:42:35,891
to reveal
the picture below.

402
00:42:36,041 --> 00:42:39,541
This is exactly what I experienced
with Morrigan.

403
00:42:41,166 --> 00:42:43,266
You want to learn
this witchcraft method?

404
00:42:43,416 --> 00:42:47,391
Isaac...I would never believe it
to survive

405
00:42:47,541 --> 00:42:49,766
that moment again
will bring me such peace

406
00:42:49,916 --> 00:42:54,291
to face that
which I never wanted to see again.

407
00:42:56,125 --> 00:43:00,984
I could live a lifetime without it
to dare to take my son in my arms.

408
00:43:06,041 --> 00:43:10,175
Then let's learn everything
necessary for this new science,

409
00:43:10,416 --> 00:43:12,433
as Ibn Sina would have done.

410
00:43:12,583 --> 00:43:14,750
I even have a name for her.

411
00:43:16,125 --> 00:43:18,458
Philosophia animae.

412
00:43:19,458 --> 00:43:22,125
Healing the human soul.

413
00:43:23,875 --> 00:43:26,333
Three stalks of celery,
four beets...

414
00:43:30,875 --> 00:43:34,600
The poor, nor doctors,
nor can priests help them.

415
00:43:34,750 --> 00:43:37,975
The devil holds their souls.
- Where are they taking them?

416
00:43:38,125 --> 00:43:41,016
In the Caves of Mercy.
Old Roman quarry to the north.

417
00:43:41,166 --> 00:43:44,900
They treat them well there,
but no one ever comes back.

418
00:43:46,041 --> 00:43:49,241
A good place to send your mother-in-law
to be honest.

419
00:44:10,375 --> 00:44:13,375
Every member of the Guild
lose money

420
00:44:13,583 --> 00:44:16,058
Ten of my patients
they went to that Jew.

421
00:44:16,208 --> 00:44:18,225
That barbaric charlatan.

422
00:44:18,375 --> 00:44:22,100
The butcher must be hoarding a whole
state with its primitive potions.

423
00:44:22,250 --> 00:44:24,058
But don't worry,
people will come back.

424
00:44:24,208 --> 00:44:27,875
As always.
- Heals them for free.

425
00:44:28,875 --> 00:44:33,041
Without taking money?
- And he healed them. And the tenth.

426
00:44:33,541 --> 00:44:37,391
They say there is no disease that can
resist the magic taught by Ibn Sina.

427
00:44:37,541 --> 00:44:39,648
Let's see how much he laughs,

428
00:44:39,798 --> 00:44:42,341
when I'm done with it
and his charlatans.

429
00:44:56,416 --> 00:44:59,100
I'll give you the next bottle.
The exit is from here.

430
00:44:59,250 --> 00:45:01,941
I'm looking for Rob Cole.
- Sir, you must wait

431
00:45:02,091 --> 00:45:06,100
outside in line like everyone else.
- I am the queen's physician.

432
00:45:06,250 --> 00:45:10,333
I want to talk to him.
- Of course. We already know each other.

433
00:45:11,166 --> 00:45:12,333
Come with me.

434
00:45:12,708 --> 00:45:16,575
We appreciate you visiting us
in our humble hospital.

435
00:45:18,041 --> 00:45:20,175
The queen's physician has arrived.

436
00:45:22,875 --> 00:45:24,766
I'm surprised to see you here
doctor.

437
00:45:24,916 --> 00:45:27,516
Forgive my arrogance
on our first meeting, Mr. Cole.

438
00:45:27,666 --> 00:45:29,058
I am deeply sorry.

439
00:45:29,208 --> 00:45:33,208
I am only a person who has come
to learn what he does not know.

440
00:45:34,500 --> 00:45:37,434
can i have a look
Ibn Sina's canon?

441
00:45:37,708 --> 00:45:40,308
You wanted to show it to me
in the Guild.

442
00:45:40,458 --> 00:45:41,708
Of course.

443
00:45:42,416 --> 00:45:45,683
But before that do you want
see my procedure?

444
00:45:45,958 --> 00:45:50,291
What are the patient's symptoms?
- Fever and shortness of breath.

445
00:45:55,208 --> 00:45:57,975
I'm sorry to tell you
that you are wasting your time.

446
00:45:58,125 --> 00:46:01,308
This woman's days are numbered.
I treated her myself.

447
00:46:01,458 --> 00:46:03,808
Yes.
He will die.

448
00:46:03,958 --> 00:46:09,166
No treatment.
Fortunately, we know how to cure it.

449
00:46:10,541 --> 00:46:13,975
Lady Emma, your lung
is full of liquid

450
00:46:14,125 --> 00:46:16,592
that takes your breath away
and suffocates you.

451
00:46:16,750 --> 00:46:20,475
I will try to get the fluid out.
- To try. That's right.

452
00:46:20,625 --> 00:46:22,625
You will kill her.

453
00:46:22,833 --> 00:46:27,500
Doctor Hoon,
I invite you to help if you wish.

454
00:46:28,041 --> 00:46:30,041
Abu can guide you.

455
00:46:42,541 --> 00:46:46,250
Lady Emma, ​​listen to me.
You have children, right?

456
00:46:47,375 --> 00:46:50,350
And you definitely want to see them
how they grow up and get married

457
00:46:50,500 --> 00:46:52,500
and how they gift you with grandchildren.

458
00:46:53,125 --> 00:46:57,392
Please try not to
you resist while I do this.

459
00:46:58,333 --> 00:47:00,333
Hold her.

460
00:47:24,708 --> 00:47:26,708
You're killing her.

461
00:48:01,666 --> 00:48:03,666
Weasel.

462
00:48:07,583 --> 00:48:10,808
If he survives
you will have done the impossible.

463
00:48:10,958 --> 00:48:14,892
Every patient I've ever seen
he was dying with these symptoms.

464
00:48:15,083 --> 00:48:17,083
What is this?

465
00:48:17,625 --> 00:48:20,225
The procedure
for abdominal disease.

466
00:48:20,583 --> 00:48:23,000
You can heal
colic?

467
00:48:24,750 --> 00:48:26,600
With your patronage

468
00:48:26,750 --> 00:48:31,217
we will be able to work as in,
as well as outside the city walls.

469
00:48:32,125 --> 00:48:34,125
How much do you want for the book?

470
00:48:37,333 --> 00:48:40,100
The canon is not for sale.
It is for everyone.

471
00:48:40,250 --> 00:48:43,058
I can make you
rich man overnight

472
00:48:43,208 --> 00:48:45,208
And if you sell me
this book

473
00:48:46,208 --> 00:48:48,208
i can protect you

474
00:48:48,958 --> 00:48:50,958
Protect me?

475
00:48:51,333 --> 00:48:55,166
From whom?
- From your enemies. In the Guild.

476
00:48:56,333 --> 00:48:58,558
They will burn you for necromancy.

477
00:48:58,708 --> 00:49:00,891
You have opened corpses,
to see what's inside

478
00:49:01,041 --> 00:49:03,641
only you could
to study this.

479
00:49:04,041 --> 00:49:06,241
This is the second one
you mortal sin.

480
00:49:06,916 --> 00:49:11,458
Who was the first?
To take the money out of their pockets.

481
00:49:14,375 --> 00:49:16,375
I have patients waiting.

482
00:49:20,458 --> 00:49:22,600
It's not fair.
We shouldn't do that.

483
00:49:22,750 --> 00:49:25,750
Another hike it seems
unnecessary, my queen.

484
00:49:25,958 --> 00:49:29,266
The tribes are broken
and run north

485
00:49:29,416 --> 00:49:32,791
and we have already lost
enough brothers and sons.

486
00:49:33,375 --> 00:49:35,975
Gentiles are allies
of Lucifer.

487
00:49:36,125 --> 00:49:39,308
We must continue
until we clear our land of them.

488
00:49:39,458 --> 00:49:42,375
Every centimeter.
Clean.

489
00:50:02,166 --> 00:50:05,166
Do we want to go to war again?
- No.

490
00:50:05,833 --> 00:50:07,766
It's a holy war
gentlemen.

491
00:50:07,916 --> 00:50:12,058
The king wants us to hear
this divine calling.

492
00:50:12,208 --> 00:50:15,433
Gentlemen.
Gentlemen, listen up.

493
00:50:15,583 --> 00:50:20,891
This is Rob Cole, a doctor who...
- Whoever this person is,

494
00:50:21,041 --> 00:50:23,891
now is not the time for the unexpected
visits, Lord Godwin.

495
00:50:24,041 --> 00:50:27,475
But this guy can
to cure the king.

496
00:50:27,625 --> 00:50:32,016
To heal the king?
- I, as the king's physician, forbid

497
00:50:32,166 --> 00:50:34,683
to this insolent Jew to se
approaches his majesty.

498
00:50:34,833 --> 00:50:36,808
The Queen's Physician

499
00:50:36,958 --> 00:50:41,141
said nothing could be done
that my wife may be saved.

500
00:50:41,291 --> 00:50:46,041
Well, the Jew, as you call him,
save her

501
00:50:46,875 --> 00:50:51,225
While you, sir,
you've been healing the king for a whole year now.

502
00:50:51,375 --> 00:50:54,725
And he's still so sick
as on the first day.

503
00:50:54,875 --> 00:50:57,350
The king does not wish to be
reviewed by this person.

504
00:50:57,500 --> 00:51:00,291
With all due respect,
I don't agree.

505
00:51:00,708 --> 00:51:06,141
I think the king deserves every one
opportunity to be cured.

506
00:51:06,291 --> 00:51:08,350
queen,
deserves every opportunity.

507
00:51:08,500 --> 00:51:11,634
Please give him a chance.
He needs to get better.

508
00:51:12,958 --> 00:51:14,958
A year has passed.

509
00:51:23,000 --> 00:51:24,500
Why is it so dark?

510
00:51:24,916 --> 00:51:28,333
The sunlight
is dangerous to the king.

511
00:51:28,875 --> 00:51:32,609
His skin blisters,
when exposed to it.

512
00:51:39,583 --> 00:51:44,541
Your majesty.
My name is Rob Cole. I am a doctor.

513
00:51:44,916 --> 00:51:47,750
Will you allow me today?
check you out?

514
00:51:50,250 --> 00:51:52,850
I need some light.
- Wait.

515
00:51:53,291 --> 00:51:57,041
Your Majesty, after all that...
- Bring a candle.

516
00:52:17,875 --> 00:52:20,542
It's been a year
haven't you seen the sun?

517
00:52:26,708 --> 00:52:31,000
Whatever the disease was,
that you had is now gone.

518
00:52:32,625 --> 00:52:35,683
I have seen men
no pigmentation in the skin

519
00:52:35,833 --> 00:52:39,100
and the sun really hurts them.

520
00:52:39,250 --> 00:52:41,250
But your skin is not.

521
00:52:43,125 --> 00:52:46,041
Your body is weak
from neglect.

522
00:52:46,500 --> 00:52:48,500
That's all.

523
00:52:49,708 --> 00:52:52,475
We need to open these curtains
and your body to receive light.

524
00:52:52,625 --> 00:52:55,791
No... no.
You will not kill the king.

525
00:52:57,125 --> 00:53:01,583
Leofric.
We trusted you for many years, didn't we?

526
00:53:02,375 --> 00:53:05,042
It is the darkness that
that makes you sick.

527
00:53:06,666 --> 00:53:08,666
Not the sun.

528
00:53:16,958 --> 00:53:19,625
Take down the curtains.

529
00:54:17,375 --> 00:54:19,375
Gentlemen, the king.

530
00:54:40,875 --> 00:54:42,958
Long live the king.

531
00:54:43,500 --> 00:54:45,500
Long live the king.

532
00:54:55,791 --> 00:54:58,933
The king recovered
during these weeks.

533
00:54:59,083 --> 00:55:02,850
They say he even went hunting again.
- And he drinks again.

534
00:55:03,000 --> 00:55:05,916
He has invited all the masters
in the country.

535
00:55:15,958 --> 00:55:18,641
Ointment is just clay
and herbs

536
00:55:18,791 --> 00:55:21,641
a little almond butter
cochineal

537
00:55:21,791 --> 00:55:23,791
and a pinch of saffron.

538
00:55:28,458 --> 00:55:32,058
Just a few more days
especially when you are outside.

539
00:55:32,208 --> 00:55:35,742
Your skin needs to get used to it
with the light gradually.

540
00:55:37,875 --> 00:55:40,225
I don't know how to thank you
a jew.

541
00:55:40,375 --> 00:55:42,375
Name a price.

542
00:55:42,875 --> 00:55:46,058
Well, we usually get paid

543
00:55:46,208 --> 00:55:48,558
with parsnips for our services.

544
00:55:48,708 --> 00:55:50,708
Parsnip?

545
00:55:51,875 --> 00:55:53,875
We can do better.

546
00:55:56,791 --> 00:55:59,875
Something worthy of saving
of royal life.

547
00:56:18,916 --> 00:56:20,916
Would you sir?

548
00:56:22,291 --> 00:56:24,291
Careful, madam.

549
00:56:28,750 --> 00:56:33,025
Ya Shabab, listen to me carefully.
No eels from now on.

550
00:56:34,166 --> 00:56:37,725
Be careful with such claims, Abu.
They usually turn on you.

551
00:56:37,875 --> 00:56:39,958
You don't drink, habibi.

552
00:56:42,833 --> 00:56:45,000
Our days are numbered.

553
00:56:45,250 --> 00:56:48,375
We acted according to
your medical knowledge.

554
00:56:49,208 --> 00:56:52,958
What makes you who you are
so sure mate?

555
00:56:54,125 --> 00:56:55,975
The king is not an idiot.

556
00:56:56,125 --> 00:57:01,375
He will soon find out that you and the queen
you ordered me to keep him sick.

557
00:57:02,208 --> 00:57:04,891
I have nothing to fear.
Nor have I any reason.

558
00:57:05,041 --> 00:57:06,500
Don't you have a reason?

559
00:57:06,958 --> 00:57:10,458
became rich
tending to a sick king.

560
00:57:11,250 --> 00:57:14,833
I swear to God that
I will not fall alone.

561
00:57:16,708 --> 00:57:19,000
Your king has returned.

562
00:57:24,125 --> 00:57:26,583
Risen from the dead.

563
00:57:28,708 --> 00:57:31,125
From the menacing shadows

564
00:57:31,583 --> 00:57:33,583
of ignorance

565
00:57:34,208 --> 00:57:36,208
and fraud.

566
00:57:37,708 --> 00:57:41,850
But you all know me
as king of mercy, of peace,

567
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
of prosperity.

568
00:57:45,250 --> 00:57:47,666
So let's forget the past

569
00:57:49,458 --> 00:57:51,708
and look to the future.

570
00:57:56,875 --> 00:58:01,791
Get to know each other
with our new royal physician.

571
00:58:09,291 --> 00:58:13,391
And patron
of the largest hospital,

572
00:58:13,541 --> 00:58:15,708
that the world has seen.

573
00:58:54,958 --> 00:58:57,416
We have to get rid of him.

574
00:59:00,708 --> 00:59:03,042
If it's not already too late.

575
00:59:04,583 --> 00:59:06,583
The king will not believe him.

576
00:59:07,458 --> 00:59:09,891
I'm the favorite
mother of his heir.

577
00:59:10,041 --> 00:59:12,041
Have faith in God.

578
00:59:13,333 --> 00:59:16,333
You will not be the first wife,
which kills.

579
00:59:26,583 --> 00:59:30,666
The King's Saviors.
You deserve a fresh apple.

580
00:59:31,208 --> 00:59:37,266
Now the king wants me to visit his daughter,
princess ilene,

581
00:59:37,416 --> 00:59:41,083
to see if I can cure her.
- What is she sick with?

582
00:59:41,291 --> 00:59:46,266
He says it is a disease of the soul.
That she lives with demons.

583
00:59:46,416 --> 00:59:49,708
Rob, this is work
to priests, not to doctors.

584
00:59:51,791 --> 00:59:54,875
Ah, philosophia animae,
your new science.

585
00:59:55,875 --> 00:59:58,308
Habibi, you are a doctor.
You shouldn't get involved in politics.

586
00:59:58,458 --> 01:00:00,641
I think we can now
to trust the king.

587
01:00:00,791 --> 01:00:02,791
Are you sure?

588
01:00:16,833 --> 01:00:22,267
Lady Godwin, the king rejoices,
that you have recovered from your illness.

589
01:00:23,625 --> 01:00:28,092
And I am grateful that my king
overcome yours, my queen.

590
01:00:29,708 --> 01:00:31,708
It seems like a miracle.

591
01:00:32,083 --> 01:00:34,541
He now has the strength to travel.

592
01:00:35,791 --> 01:00:39,541
What a lovely surprise.
- Yes, it is, Your Majesty.

593
01:00:40,458 --> 01:00:43,833
He will leave tomorrow
for a few days with Doctor Cole.

594
01:00:45,000 --> 01:00:48,600
They will look for more infidels,
to rule the country?

595
01:00:49,833 --> 01:00:54,583
They go to St. Peter's Monastery,
Your majesty.

596
01:01:07,458 --> 01:01:11,016
When I ascended the throne I believed,
that I can rule this land

597
01:01:11,166 --> 01:01:14,500
with her tribes
and religions with his sword.

598
01:01:16,375 --> 01:01:21,266
But then I saw Alana and I thought,
that if I marry a Celtic princess,

599
01:01:21,416 --> 01:01:24,666
I can unite the country
with this love.

600
01:01:25,500 --> 01:01:27,500
I was wrong.

601
01:01:29,291 --> 01:01:32,092
god punished me
that I married a heathen.

602
01:01:33,708 --> 01:01:35,708
After the birth of Ilene

603
01:01:36,375 --> 01:01:39,958
kill every child that came out
from the womb of Alana.

604
01:01:41,416 --> 01:01:45,666
Not even after her death
freed from his curse.

605
01:01:46,875 --> 01:01:49,409
But I carry a prince inside me,
my king

606
01:01:49,875 --> 01:01:54,350
And he will be strong and mighty like you.
- I'm ready to believe, my love.

607
01:01:54,500 --> 01:01:56,900
But if he dies
like everyone else

608
01:01:58,000 --> 01:02:02,041
the heir to whom I leave
this side, will be Ilene.

609
01:02:08,666 --> 01:02:10,666
When did you get sick?

610
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
Like a child.

611
01:02:28,208 --> 01:02:30,208
Get up.

612
01:02:31,791 --> 01:02:34,925
Take my doctor to my daughter,
sister Mary.

613
01:02:41,291 --> 01:02:45,375
You have to prepare
before you examine her, Mr. Cole.

614
01:02:46,166 --> 01:02:48,683
The beast has her in its claws

615
01:02:48,833 --> 01:02:51,767
and she no longer behaves
as a human being.

616
01:02:51,958 --> 01:02:56,225
Only sisters of the firmest faith
are able to take care of her.

617
01:03:20,541 --> 01:03:22,541
Ilene?

618
01:03:26,958 --> 01:03:28,958
My name is Rob.

619
01:03:29,583 --> 01:03:31,583
Rob Cole.

620
01:03:33,500 --> 01:03:36,967
Do you allow me to spend
some time with you today?

621
01:03:44,041 --> 01:03:46,441
I'm sorry
that it's so cold here.

622
01:03:47,041 --> 01:03:49,308
Maybe I can
to help you with that.

623
01:03:56,541 --> 01:03:58,541
are you hungry

624
01:04:09,416 --> 01:04:11,416
It doesn't look very appetizing.

625
01:04:11,833 --> 01:04:14,300
I'm not surprised
that you didn't touch it.

626
01:04:15,500 --> 01:04:17,500
Out.

627
01:04:17,750 --> 01:04:19,750
Sisters.

628
01:04:22,458 --> 01:04:27,375
In the name of Christ, I command
you to leave this child.

629
01:04:29,166 --> 01:04:32,666
In the name of Christ
I command you to come out.

630
01:04:45,375 --> 01:04:48,433
It will never recover
if they keep her locked up like an animal.

631
01:04:48,583 --> 01:04:52,917
But the demon is a wild beast.
Don't you know the scriptures?

632
01:04:54,000 --> 01:04:58,000
I know Jesus was referring
towards people with love and compassion.

633
01:04:58,791 --> 01:05:00,791
Like us.

634
01:05:03,625 --> 01:05:07,625
As physician to the king,
he commissioned me to treat his daughter.

635
01:05:09,041 --> 01:05:12,541
From tomorrow we will take a new path.

636
01:05:36,833 --> 01:05:39,458
As you requested, apples.

637
01:05:40,833 --> 01:05:42,833
He'll just throw them at you.

638
01:05:43,208 --> 01:05:47,208
Are you sure you know?
what are you doing mr cole

639
01:05:59,916 --> 01:06:01,916
I brought you apples.

640
01:06:03,250 --> 01:06:05,250
In case you want one.

641
01:06:06,541 --> 01:06:09,875
I can help you
with that horrible straitjacket.

642
01:06:41,916 --> 01:06:46,000
They say they don't bring you apples,
because you throw them at them.

643
01:06:47,208 --> 01:06:50,708
And that you also throw tables
and chairs.

644
01:06:51,791 --> 01:06:53,833
I said I don't care.

645
01:07:01,250 --> 01:07:03,250
Throw them at me.

646
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
She's pretty, isn't she?

647
01:07:28,875 --> 01:07:32,809
Maybe next time you will
brought one coated in sugar.

648
01:07:38,583 --> 01:07:42,141
At first I couldn't hold it.
The pain was too much.

649
01:07:42,291 --> 01:07:44,850
But with the help of your friends
i learned to love it.

650
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
And now he is the reason
to move on.

651
01:07:48,166 --> 01:07:50,333
My mother's name was Anne.

652
01:07:51,833 --> 01:07:53,916
Died when I was young.

653
01:07:55,291 --> 01:07:57,291
And I miss her a lot.

654
01:07:59,500 --> 01:08:01,500
I have...

655
01:08:02,875 --> 01:08:08,125
I have...
I have a demon inside of me.

656
01:08:09,791 --> 01:08:11,791
Go, Rob Cole.

657
01:08:14,166 --> 01:08:16,166
Go away.

658
01:08:21,083 --> 01:08:23,083
You don't have.

659
01:08:24,125 --> 01:08:26,125
You don't have.

660
01:08:26,291 --> 01:08:29,825
When I was little
I used to draw on the walls too.

661
01:08:32,291 --> 01:08:34,291
My mother was going crazy.

662
01:08:35,458 --> 01:08:40,208
He couldn't stand it.
But I couldn't stop myself.

663
01:08:40,750 --> 01:08:44,916
I had to get that out
which was in my head.

664
01:08:47,250 --> 01:08:49,250
These are gorgeous.

665
01:08:49,958 --> 01:08:51,958
You are very talented.

666
01:08:53,750 --> 01:08:55,750
What is this?

667
01:08:57,083 --> 01:08:59,083
It looks like...

668
01:08:59,333 --> 01:09:01,333
of a deer.

669
01:09:04,208 --> 01:09:06,208
Ilene?

670
01:09:07,208 --> 01:09:09,433
Eileen, it's okay.

671
01:09:09,583 --> 01:09:11,875
Eileen, it's okay.

672
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
It's all right.

673
01:09:30,000 --> 01:09:34,558
This is the mask from the dance of death.
Fun in the yard.

674
01:09:34,708 --> 01:09:38,391
After the feast the figure of death
enters and takes everyone by the hand.

675
01:09:38,541 --> 01:09:40,541
A metaphor, I guess.

676
01:09:41,000 --> 01:09:43,934
To show
that death comes to all.

677
01:09:44,458 --> 01:09:47,725
But there is also this.
That's what scares her.

678
01:09:47,875 --> 01:09:50,183
If you tell me what it means
your majesty

679
01:09:50,333 --> 01:09:53,134
maybe i will understand
the cause of her pain.

680
01:10:00,083 --> 01:10:02,750
What does that have to do with it?
with anything?

681
01:10:15,583 --> 01:10:17,583
do you like it

682
01:10:20,333 --> 01:10:24,600
I was wondering what it was like for you
during my illness.

683
01:10:27,625 --> 01:10:29,625
It must have been tough.

684
01:10:30,916 --> 01:10:33,916
The full weight of power
on your shoulders

685
01:10:35,041 --> 01:10:39,125
Unless...
you're not used to her

686
01:10:39,666 --> 01:10:41,666
my love

687
01:10:43,083 --> 01:10:46,583
And I think about that
devilish bastard Leofric.

688
01:10:47,083 --> 01:10:49,884
Dead on the wheel
in front of everyone.

689
01:10:51,458 --> 01:10:53,458
In your imagination

690
01:10:55,000 --> 01:10:59,083
i see all the bones
in his body crushed.

691
01:11:00,583 --> 01:11:02,583
And that fills me with joy.

692
01:11:05,083 --> 01:11:09,308
Every second, every minute, every
day that this man stole from me

693
01:11:09,458 --> 01:11:11,458
he suffered them.

694
01:11:12,833 --> 01:11:16,750
I'll crush everyone's bones

695
01:11:18,458 --> 01:11:21,791
who dared
to take my life

696
01:11:24,500 --> 01:11:27,000
Do you understand, Mercia?

697
01:12:06,875 --> 01:12:08,875
I need my doctor.

698
01:12:24,166 --> 01:12:26,166
Where does it hurt?

699
01:12:28,875 --> 01:12:30,875
When did it start?

700
01:12:34,958 --> 01:12:36,958
You men are fools.

701
01:12:56,791 --> 01:13:00,875
Did you find it?
- Yes.

702
01:13:02,375 --> 01:13:05,291
I'll poison the salve right away.

703
01:13:11,625 --> 01:13:15,041
Log in.
Do what you have to.

704
01:13:16,208 --> 01:13:19,433
I would love to see you
to deal with an apple.

705
01:13:19,583 --> 01:13:21,850
You know what they call me now
"the ghost king"?

706
01:13:22,000 --> 01:13:23,766
I got to like him.

707
01:13:23,916 --> 01:13:28,750
But I can't wait to be able to
to stop wearing this thing.

708
01:13:29,333 --> 01:13:31,333
What's the plan for today?

709
01:13:31,833 --> 01:13:35,558
I will try to enter it
in a state of trance.

710
01:13:35,708 --> 01:13:38,725
Way to see what it is
hidden deep in her soul.

711
01:13:38,875 --> 01:13:40,933
Did you learn this from the Moors?

712
01:13:41,083 --> 01:13:43,083
From the Celts.

713
01:13:44,500 --> 01:13:46,500
So it's witchcraft?

714
01:13:49,208 --> 01:13:52,416
No, my lord.
It is a form of treatment.

715
01:13:53,791 --> 01:13:57,591
To straighten the heart
against that which cannot alone.

716
01:14:11,666 --> 01:14:13,083
Not long ago

717
01:14:13,791 --> 01:14:17,458
I experienced something
that changed my life

718
01:14:18,500 --> 01:14:21,567
and opened the door to
my own healing.

719
01:14:23,291 --> 01:14:26,625
I can't promise
that I know exactly what I'm doing

720
01:14:26,833 --> 01:14:30,583
but i know
that if we do this together

721
01:14:31,041 --> 01:14:34,958
we will be able to take on the road
to the healing of your soul.

722
01:15:26,083 --> 01:15:29,266
The demon is here.
- It's okay.

723
01:15:29,416 --> 01:15:31,416
It's okay, Ilene.

724
01:15:41,333 --> 01:15:43,333
Open the door.

725
01:15:44,875 --> 01:15:46,875
Open the door.

726
01:15:53,208 --> 01:15:55,208
Open the door.

727
01:16:00,916 --> 01:16:02,916
Open the door.

728
01:16:07,416 --> 01:16:12,558
Cursed be he that doeth
the Lord's work carelessly,

729
01:16:12,708 --> 01:16:17,058
and the one who withdraws
his sword from the slaughter.

730
01:16:17,208 --> 01:16:19,208
Because the king

731
01:16:20,125 --> 01:16:22,125
our lord

732
01:16:22,625 --> 01:16:24,625
is dead

733
01:16:25,125 --> 01:16:28,725
Killed by a Jewish doctor,

734
01:16:28,875 --> 01:16:32,266
who acted on behalf of
of the pagan Celts,

735
01:16:32,416 --> 01:16:36,708
infected our lands with rebellion.

736
01:16:44,166 --> 01:16:48,166
Celtic bastard.
where are you going

737
01:16:50,875 --> 01:16:53,546
Without telling anyone.
Shit, after all

738
01:16:53,696 --> 01:16:56,625
which we did.
- Boy, listen.

739
01:16:57,625 --> 01:17:01,833
I don't like goodbyes.
It's not that I don't care about you.

740
01:17:02,375 --> 01:17:05,042
At least you should stay
and to say goodbye.

741
01:17:06,625 --> 01:17:08,625
Do it for me.

742
01:17:11,625 --> 01:17:13,625
Friend?

743
01:17:14,083 --> 01:17:16,183
I have to go now
otherwise it will be too late.

744
01:17:16,333 --> 01:17:19,516
I have to help the brothers
and her sisters in the north.

745
01:17:19,666 --> 01:17:23,266
If I don't come back now,
nothing will remain but ashes.

746
01:17:47,291 --> 01:17:51,291
They are killers.
This is witchcraft.

747
01:17:57,125 --> 01:18:01,900
come with me There will be more for you,
once you find the book.

748
01:18:09,625 --> 01:18:11,625
We are healers.

749
01:18:39,541 --> 01:18:43,275
Here she is. Let's not let it
for these ruffians to destroy her.

750
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Give it to me.
- No.

751
01:18:46,625 --> 01:18:48,625
A fool.

752
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
Damn you.

753
01:18:56,208 --> 01:18:58,275
I enjoyed it, doctor.

754
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Isaac, hold on.

755
01:19:06,916 --> 01:19:08,916
Get out of here.
Quickly.

756
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Above.

757
01:19:18,208 --> 01:19:19,708
A fool.

758
01:19:20,208 --> 01:19:23,475
You could have been
the richest kid in all of London.

759
01:19:25,541 --> 01:19:28,708
Give me the book.

760
01:19:56,958 --> 01:19:58,958
Don't despair.

761
01:19:59,791 --> 01:20:02,458
I will take good care
for your treasure.

762
01:20:09,750 --> 01:20:12,600
Heretics.
You are heretics.

763
01:20:12,750 --> 01:20:14,750
Jewish scum.

764
01:20:33,666 --> 01:20:37,500
Where are the others?
The students. where are they

765
01:20:40,375 --> 01:20:42,375
They're all dead.

766
01:21:11,875 --> 01:21:14,208
Master Ibn Sina.

767
01:21:15,791 --> 01:21:18,000
It's wonderful
to meet you.

768
01:21:20,208 --> 01:21:22,208
Finally.

769
01:22:02,166 --> 01:22:03,750
What audacity.

770
01:22:04,125 --> 01:22:07,516
Queen Mercia will be regent,
while her unborn son,

771
01:22:07,666 --> 01:22:10,350
the rightful heir to the throne,
outgrow childhood.

772
01:22:10,500 --> 01:22:13,333
When the king changed the order
of inheritance?

773
01:22:13,583 --> 01:22:16,583
Princess Ilene
is his only living daughter.

774
01:22:16,916 --> 01:22:21,266
You wouldn't want to be ruled by someone,
possessed by the devil.

775
01:22:21,416 --> 01:22:25,708
Who claims that?
We haven't seen her here in years.

776
01:22:26,375 --> 01:22:28,641
Are you saying I'm lying?

777
01:22:28,791 --> 01:22:33,225
I say we want proof
that she is incapable of taking the throne.

778
01:22:33,375 --> 01:22:36,208
Gentlemen, calm down.

779
01:22:36,750 --> 01:22:39,208
Show respect
to the fallen king.

780
01:22:40,250 --> 01:22:45,083
I assure you
that we will have the heir to the throne,

781
01:22:45,708 --> 01:22:48,016
whom our King and God

782
01:22:48,166 --> 01:22:50,500
have chosen for this country.

783
01:22:51,958 --> 01:22:53,958
Bring Ilene here.

784
01:23:22,583 --> 01:23:24,583
Ilene.

785
01:23:36,666 --> 01:23:39,000
It's a mortal sin
Lord Godwin.

786
01:23:39,583 --> 01:23:42,166
Queen's Orders,
sister Mary.

787
01:24:56,666 --> 01:25:00,416
Princess Ilene
took his life.

788
01:25:15,750 --> 01:25:18,433
Princess Ilene
she killed herself from grief.

789
01:25:18,583 --> 01:25:21,333
What?
- How?

790
01:25:23,583 --> 01:25:25,583
what's going on
Your majesty?

791
01:25:48,083 --> 01:25:49,933
The queen has been in labor since 12 o'clock.

792
01:25:50,083 --> 01:25:52,933
She is very weak
and the child has not yet appeared.

793
01:25:53,083 --> 01:25:57,150
I used all my knowledge,
but both are close to death.

794
01:26:02,416 --> 01:26:04,391
I want my son
and my friends freed

795
01:26:04,541 --> 01:26:06,600
and a sacred promise,
that no harm will be done to them.

796
01:26:06,750 --> 01:26:08,884
Yes, but first you have to
to save her.

797
01:26:17,000 --> 01:26:19,801
She ordered you
to kill the king, right?

798
01:26:24,541 --> 01:26:26,958
You put on a bracelet
in the ointment.

799
01:26:27,750 --> 01:26:31,641
It's the only poison
which is absorbed through the skin.

800
01:26:31,791 --> 01:26:32,641
Was it worth it?

801
01:26:32,791 --> 01:26:36,225
You will be pardoned and I will send
for your son, but help her.

802
01:26:36,375 --> 01:26:39,058
And Princess Ilene to be freed
under my care.

803
01:26:39,208 --> 01:26:42,808
Lord Godwin, you and the Most High
you are witnesses of this promise.

804
01:26:42,958 --> 01:26:45,708
Come on, please.
Yes.

805
01:27:09,958 --> 01:27:13,391
We have to open up and get the baby out.
- It's too dangerous.

806
01:27:13,541 --> 01:27:16,141
Nor the Queen Regent,
neither can the child die.

807
01:27:16,291 --> 01:27:20,708
They can and will die,
if we don't get it out.

808
01:27:42,333 --> 01:27:44,333
Thank you.

809
01:27:58,333 --> 01:28:01,291
Take it away.
Go.

810
01:28:02,083 --> 01:28:04,083
Go.

811
01:28:16,416 --> 01:28:18,416
It's a girl.

812
01:28:19,708 --> 01:28:22,708
Healthy and beautiful baby girl.

813
01:28:38,291 --> 01:28:40,291
Thank you doctor.

814
01:28:46,333 --> 01:28:49,600
Take the prisoner away
at the place of his execution.

815
01:28:56,291 --> 01:28:58,291
Now.

816
01:29:00,916 --> 01:29:02,916
My queen.

817
01:29:15,541 --> 01:29:19,625
We promised God
that he will live.

818
01:29:21,250 --> 01:29:23,250
She is sleeping.

819
01:29:37,166 --> 01:29:39,166
Go.

820
01:29:40,291 --> 01:29:42,891
Go away, for God's sake.

821
01:29:43,041 --> 01:29:45,958
You are free.
Everyone.

822
01:29:47,000 --> 01:29:50,141
Find the princess.
If you heal her,

823
01:29:50,291 --> 01:29:52,516
maybe you will succeed
to heal this country.

824
01:29:52,666 --> 01:29:55,875
Take down that demon queen
from the throne.

825
01:29:56,666 --> 01:30:00,875
Where is Ilene?
- It is hidden in the Caves of Mercy.

826
01:30:01,250 --> 01:30:03,250
Go.

827
01:30:17,000 --> 01:30:21,141
The cell is empty.
Where are the Jews? They ran away.

828
01:30:21,291 --> 01:30:23,350
Look for them. Come on.

829
01:30:23,500 --> 01:30:27,625
Bring me those bastards.
Alive or dead.

830
01:30:30,208 --> 01:30:32,433
What are you doing, Lord Godwin?

831
01:30:32,583 --> 01:30:37,058
The right one.
We will go to hell if we kill these innocents.

832
01:30:37,208 --> 01:30:41,083
She killed the king.
- She is our queen.

833
01:30:43,708 --> 01:30:45,708
And you are a dead man.

834
01:31:04,500 --> 01:31:07,933
Exquisite technique.
You have learned your lessons well.

835
01:31:08,083 --> 01:31:10,083
I had a good teacher.

836
01:31:12,083 --> 01:31:14,375
But you lack experience.

837
01:31:21,583 --> 01:31:26,375
Where are the Jews?
Look for them everywhere.

838
01:31:28,208 --> 01:31:30,208
Leave her alone.

839
01:31:46,041 --> 01:31:48,666
Was it worth it, Godwin?

840
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
Die for these people?

841
01:32:23,583 --> 01:32:25,583
I'm very sorry.

842
01:32:26,958 --> 01:32:31,708
Don't worry.
We have come out of worse messes.

843
01:33:06,458 --> 01:33:08,458
What are you thinking about?

844
01:33:13,458 --> 01:33:16,125
I just wanted to
to save lives.

845
01:33:16,958 --> 01:33:18,958
Now look.

846
01:33:20,666 --> 01:33:23,000
A trail of blood is left in my wake.

847
01:33:24,458 --> 01:33:26,458
Save my life.

848
01:33:29,916 --> 01:33:33,433
They will take us to France
with Rose's savings.

849
01:33:33,583 --> 01:33:36,516
From there we will travel to Córdoba.

850
01:33:36,666 --> 01:33:38,808
I've always said it
i always knew it.

851
01:33:38,958 --> 01:33:40,958
I can't come with you.

852
01:33:45,791 --> 01:33:49,308
He's gone crazy again.
- I have to find the princess.

853
01:33:49,458 --> 01:33:53,016
Rob, he's risking too much already.
You will die if you stay here.

854
01:33:53,166 --> 01:33:57,766
Eileen is the only one who can
to unite the people of this country,

855
01:33:57,916 --> 01:33:59,416
as the king wished.

856
01:33:59,625 --> 01:34:03,183
I have to take her to Morrigan,
which I believe can help her.

857
01:34:03,333 --> 01:34:06,458
To the north, in the temple of Nodan.
- Enough, Rob.

858
01:34:08,375 --> 01:34:12,334
Listen.
It's a mistake, for God's sake.

859
01:34:13,250 --> 01:34:15,666
I have to try, Abu.

860
01:34:16,166 --> 01:34:18,166
I have to try.

861
01:34:18,875 --> 01:34:20,433
This is my destiny.

862
01:34:20,583 --> 01:34:24,850
If Rebecca was to die,
to learn to heal the soul

863
01:34:25,916 --> 01:34:28,808
so that Ilene can unite
the people of this country

864
01:34:28,958 --> 01:34:31,458
i have to use
this knowledge

865
01:34:32,000 --> 01:34:34,000
in order to...

866
01:34:36,416 --> 01:34:38,416
so that her death...

867
01:34:40,708 --> 01:34:42,916
to make sense.

868
01:34:45,375 --> 01:34:47,375
Okay.

869
01:34:48,291 --> 01:34:50,291
Which ship do we catch?

870
01:34:50,875 --> 01:34:54,125
I will take good care
for your son and for Isaac.

871
01:34:55,250 --> 01:34:56,375
And you...

872
01:34:56,916 --> 01:35:00,166
You better come back
soon, did you hear?

873
01:35:27,958 --> 01:35:30,825
Kneel before yours
queen and before God.

874
01:35:54,666 --> 01:35:57,166
they say
that they had reached Mudwick.

875
01:36:08,708 --> 01:36:11,141
people say
that this is hell.

876
01:36:11,291 --> 01:36:13,683
If you don't come back by sundown,

877
01:36:13,833 --> 01:36:17,291
we will raise anchor and will
we pray for your souls.

878
01:36:18,166 --> 01:36:20,166
Goodbye.

879
01:36:22,708 --> 01:36:27,166
Everyone is crazy there.
Life is not worth much to them.

880
01:37:10,666 --> 01:37:13,766
What a view.
- Like creatures from hell.

881
01:37:13,916 --> 01:37:17,708
These people are sick.
They deserve help, not fear.

882
01:37:32,500 --> 01:37:35,958
Wait. Wait.
Wait.

883
01:37:38,041 --> 01:37:40,041
It's all right.

884
01:37:40,291 --> 01:37:42,416
It's all right.
Take it easy.

885
01:37:45,291 --> 01:37:47,291
It's all right.

886
01:37:49,708 --> 01:37:51,833
We don't want to harm you.

887
01:37:52,583 --> 01:37:56,958
We are looking for a young woman
with long red hair.

888
01:37:57,166 --> 01:37:59,250
Her name is Eileen.

889
01:37:59,708 --> 01:38:02,833
She must have arrived
about a week ago.

890
01:38:03,458 --> 01:38:05,458
Have you seen her?

891
01:38:16,875 --> 01:38:21,916
They seem welcoming.
- They must not have had guests for a long time.

892
01:38:22,291 --> 01:38:24,291
It smells pretty good.

893
01:38:29,541 --> 01:38:32,208
Rob, this is human flesh.

894
01:38:36,958 --> 01:38:38,958
Back.

895
01:38:40,791 --> 01:38:42,791
Come on, come on.

896
01:39:06,875 --> 01:39:08,958
We are looking for a Jew and a baby.

897
01:39:33,166 --> 01:39:35,225
How big is this cave?

898
01:39:35,375 --> 01:39:38,141
The fisherman says no one knows
because no one comes back.

899
01:39:38,291 --> 01:39:41,025
I didn't need it
such an accurate answer.

900
01:39:42,083 --> 01:39:44,083
Eileen?

901
01:39:44,500 --> 01:39:45,375
Eileen?

902
01:39:46,541 --> 01:39:49,044
next time,
by suggesting Cordoba...

903
01:39:49,194 --> 01:39:51,194
We will listen to you.

904
01:39:54,416 --> 01:39:56,541
Back.
- Wait, wait.

905
01:39:57,875 --> 01:40:01,541
Hello.
We have met. In the city.

906
01:40:02,875 --> 01:40:06,166
We are looking for a young woman
red haired woman.

907
01:40:06,541 --> 01:40:08,541
Have you seen her?

908
01:40:48,000 --> 01:40:50,000
Eileen?

909
01:40:55,875 --> 01:40:57,875
Eileen.

910
01:41:00,500 --> 01:41:02,500
I am.

911
01:41:03,458 --> 01:41:05,458
Rob.

912
01:41:47,791 --> 01:41:49,791
Butterflies, huh?

913
01:41:50,250 --> 01:41:52,250
They mean new life.

914
01:42:13,291 --> 01:42:15,433
Yes. Do you see this?

915
01:42:15,583 --> 01:42:20,041
There I ran as a child and thought,
that I would fly if I tried.

916
01:42:28,500 --> 01:42:30,500
The Vale of the Morrigan.

917
01:42:44,875 --> 01:42:46,958
Come closer, I can't see you.

918
01:42:51,541 --> 01:42:54,141
Life is a grueling struggle,
right?

919
01:42:54,291 --> 01:42:56,891
I fell.
I haven't slept in days.

920
01:42:59,083 --> 01:43:03,084
I love babies.
My daughter is only four weeks old.

921
01:43:04,000 --> 01:43:06,000
Can I hold it?

922
01:43:09,208 --> 01:43:11,208
Quickly.

923
01:43:20,166 --> 01:43:22,166
That's right.

924
01:43:26,125 --> 01:43:29,058
That's for sure
grieving for his father.

925
01:43:29,208 --> 01:43:31,416
You don't know where it is, do you?

926
01:43:32,458 --> 01:43:36,458
Set sail for France.
- For France?

927
01:43:37,291 --> 01:43:39,291
And left you three?

928
01:43:40,250 --> 01:43:42,250
I don't believe you.

929
01:43:43,333 --> 01:43:47,166
You understand that I have the power
make you talk?

930
01:43:47,750 --> 01:43:53,225
I understand.
You threaten to kill three innocent people.

931
01:43:53,375 --> 01:43:55,391
I'm not threatening
to kill anyone.

932
01:43:55,541 --> 01:43:59,083
What is this nonsense.
At least not you.

933
01:44:03,125 --> 01:44:05,125
Such a young life.

934
01:44:05,916 --> 01:44:07,916
So fragile.

935
01:44:09,208 --> 01:44:11,208
I lost so much.

936
01:44:12,125 --> 01:44:14,125
A gust of wind

937
01:44:15,791 --> 01:44:17,791
and they are gone.

938
01:44:24,458 --> 01:44:28,791
Went north
to look for Princess Eileen.

939
01:44:35,125 --> 01:44:37,125
Good luck.

940
01:44:37,541 --> 01:44:39,875
Because she's dead.

941
01:44:51,583 --> 01:44:53,583
your son?

942
01:44:53,875 --> 01:44:56,166
I didn't live to be 20.

943
01:44:58,833 --> 01:45:02,516
Where will you go now?
- We're going north.

944
01:45:02,666 --> 01:45:05,583
We will seek refuge
in the settlements there.

945
01:45:05,791 --> 01:45:08,925
The Queen's Soldiers
are everywhere.

946
01:45:09,583 --> 01:45:13,166
Is Healer Morrigan here?
- Morrigan?

947
01:45:14,541 --> 01:45:16,541
He's already gone.

948
01:45:16,875 --> 01:45:21,000
She was very weak.
I don't know if she survived.

949
01:45:33,458 --> 01:45:35,458
Duff.

950
01:45:35,875 --> 01:45:39,666
Duff.
- We have to bury him.

951
01:45:42,250 --> 01:45:45,016
When your mother became queen,
was the hope of his people.

952
01:45:45,166 --> 01:45:49,300
We thought it was gone
to fight for our homes.

953
01:45:50,000 --> 01:45:52,734
I saw my father
and my brothers die.

954
01:45:53,166 --> 01:45:55,166
I saw my mother burning.

955
01:45:55,750 --> 01:45:57,950
I dug too much
many graves.

956
01:46:02,958 --> 01:46:04,958
Are you Princess Eileen?

957
01:46:07,583 --> 01:46:09,583
I am.

958
01:46:10,250 --> 01:46:12,250
I was.

959
01:46:15,250 --> 01:46:17,416
Please don't kneel.

960
01:46:18,291 --> 01:46:22,041
I have to, like everyone else.

961
01:46:43,833 --> 01:46:44,600
Well?

962
01:46:44,750 --> 01:46:47,600
Celtic settlements
in Cumberland were destroyed.

963
01:46:47,750 --> 01:46:52,284
But the forces meet you
fierce resistance in Lodeen.

964
01:46:53,333 --> 01:46:58,291
They are encouraged by the rumor,
that Princess Eileen is alive and with them.

965
01:47:00,166 --> 01:47:02,166
This rumor is a lie.

966
01:47:02,458 --> 01:47:05,683
Eileen is dead.
Or there is an impostor.

967
01:47:05,833 --> 01:47:07,833
Yes, my queen.

968
01:47:08,958 --> 01:47:12,825
But as long as they believe she is there
they will continue to fight.

969
01:47:15,416 --> 01:47:17,416
And not just the Celts.

970
01:47:18,625 --> 01:47:23,000
There is a growing perception in your army that...
- Yes?

971
01:47:23,458 --> 01:47:26,259
That the rightful queen
is not on the throne.

972
01:47:27,375 --> 01:47:30,042
That's what some soldiers told me.

973
01:47:39,416 --> 01:47:44,350
So I have to lead by myself
the army and expose the impostor?

974
01:47:49,291 --> 01:47:51,291
Is that so?

975
01:48:33,166 --> 01:48:35,166
You don't look good.

976
01:48:36,041 --> 01:48:38,775
Aren't you sleeping?
I can give you something.

977
01:48:42,041 --> 01:48:44,333
do you want to poison me
doctor?

978
01:48:45,250 --> 01:48:47,416
I come to ask
for your help.

979
01:48:48,291 --> 01:48:50,291
My help?

980
01:48:51,125 --> 01:48:54,725
This holds the secrets
of modern treatment,

981
01:48:54,875 --> 01:48:57,225
something that can
save my own soul

982
01:48:57,375 --> 01:48:59,375
but i can't figure it out.

983
01:49:00,333 --> 01:49:03,308
I need that friend
of Rob Cole alive to teach me.

984
01:49:03,458 --> 01:49:05,458
Spare him.

985
01:49:05,708 --> 01:49:07,708
Because of me.

986
01:49:09,583 --> 01:49:11,583
For the sake of the world.

987
01:49:12,125 --> 01:49:14,125
Look.

988
01:49:21,708 --> 01:49:23,808
I can become the greatest
doctor of this age,

989
01:49:23,958 --> 01:49:25,933
and you the queen
modernized medicine.

990
01:49:26,083 --> 01:49:30,500
Without this book and without understanding it,
my life has no meaning.

991
01:49:36,583 --> 01:49:38,583
How pathetic you have become.

992
01:49:40,041 --> 01:49:42,041
Let us shed no more blood.

993
01:49:47,333 --> 01:49:49,333
They will be executed tomorrow.

994
01:49:50,041 --> 01:49:53,575
And I will go north
to kill the rest of the infidels.

995
01:50:03,666 --> 01:50:07,333
I have an order to take
the queen's prisoners.

996
01:50:19,333 --> 01:50:21,333
Come on.

997
01:50:22,083 --> 01:50:25,083
bow your heads
when you walk through the door.

998
01:50:25,958 --> 01:50:27,958
There will be no stopping you tonight.

999
01:50:28,250 --> 01:50:30,250
Take this.

1000
01:50:31,208 --> 01:50:33,208
Take it.

1001
01:50:34,791 --> 01:50:38,991
I killed for wisdom
which I will never understand.

1002
01:50:39,291 --> 01:50:42,475
This knowledge must be saved,
before it's too late.

1003
01:50:42,625 --> 01:50:45,759
May your soul find peace
for his crimes.

1004
01:52:07,416 --> 01:52:09,416
forgive me

1005
01:52:11,750 --> 01:52:14,333
my god
God in heaven.

1006
01:52:15,208 --> 01:52:17,500
Forgive a poor sinner.

1007
01:53:21,250 --> 01:53:23,250
Morrigan?

1008
01:53:24,708 --> 01:53:27,625
I'm Rob Cole.
It helped me in London.

1009
01:53:28,541 --> 01:53:30,541
She is here.

1010
01:53:31,083 --> 01:53:33,083
Did you bring her?

1011
01:53:33,708 --> 01:53:36,642
We traveled many miles,
to find you

1012
01:53:37,666 --> 01:53:40,750
But her soul suffers.

1013
01:53:41,250 --> 01:53:43,250
She is sick.

1014
01:53:43,833 --> 01:53:47,833
If you can cure her
will bring hope to the struggling.

1015
01:53:49,500 --> 01:53:55,000
He finally found it
your destiny, boy.

1016
01:54:14,958 --> 01:54:16,958
Morrigan, I...

1017
01:54:17,791 --> 01:54:20,958
I would heal her
but i don't have your skills

1018
01:54:27,625 --> 01:54:31,000
Take me to the temple of Nodan.

1019
01:54:32,666 --> 01:54:35,375
The goddess will grant me

1020
01:54:36,666 --> 01:54:38,750
one last trip.

1021
01:55:26,958 --> 01:55:29,041
Morrigan, do you want to...

1022
01:56:12,916 --> 01:56:14,916
You can do it without her.

1023
01:56:16,416 --> 01:56:18,416
I'm not sure.

1024
01:56:19,041 --> 01:56:21,041
You can.

1025
01:56:22,083 --> 01:56:24,083
Together, Rob Cole.

1026
01:56:24,458 --> 01:56:26,458
You and me.

1027
01:56:27,250 --> 01:56:29,250
I want to get well.

1028
01:57:33,166 --> 01:57:35,166
You're a little girl again.

1029
01:57:36,041 --> 01:57:40,125
You are a little girl.
Do you see the dance of death?

1030
01:57:41,041 --> 01:57:45,083
Yes.
- Who else is there?

1031
01:57:46,625 --> 01:57:49,833
My father.
- Who else?

1032
01:57:54,250 --> 01:57:56,250
Who else is there?

1033
01:57:56,916 --> 01:57:58,916
My girlfriend.

1034
01:57:59,541 --> 01:58:01,541
who is your girlfriend

1035
01:58:02,041 --> 01:58:04,958
She is my friend.

1036
01:58:06,083 --> 01:58:08,458
Do you see the man with the horns?

1037
01:58:11,000 --> 01:58:14,875
Yes.
- What do you see?

1038
01:58:16,333 --> 01:58:20,250
What do you see?
- Your mother.

1039
01:58:20,500 --> 01:58:23,600
My girlfriend said
to tell my father

1040
01:58:23,750 --> 01:58:26,875
Which one?
- I shouldn't have told him.

1041
01:58:28,916 --> 01:58:31,183
If I hadn't told him, she...

1042
01:58:31,375 --> 01:58:34,375
He killed her because I told him to.

1043
01:58:36,083 --> 01:58:38,083
Kill everyone.

1044
01:58:38,875 --> 01:58:41,125
It was my fault.

1045
01:58:42,583 --> 01:58:44,975
I didn't want to watch

1046
01:58:45,125 --> 01:58:47,125
but my girlfriend...

1047
01:58:48,083 --> 01:58:50,666
My girlfriend made me.

1048
01:58:52,791 --> 01:58:56,416
She tells me that my mother,
the infidel is evil.

1049
01:58:56,916 --> 01:58:59,516
He tells me the Celts are evil.

1050
01:58:59,666 --> 01:59:02,750
tells me
that my blood is evil

1051
01:59:03,166 --> 01:59:06,183
who is your girlfriend
- I don't know.

1052
01:59:06,333 --> 01:59:08,683
who is your girlfriend
- I don't know.

1053
01:59:08,833 --> 01:59:11,033
who is your girlfriend
- I don't know.

1054
01:59:45,416 --> 01:59:47,750
It was a fertility ritual.

1055
01:59:49,541 --> 01:59:54,000
My mother...
She longed to bear him a son.

1056
01:59:55,541 --> 01:59:58,008
And the man with the deer head?

1057
01:59:58,291 --> 02:00:00,291
Druid.

1058
02:00:02,875 --> 02:00:07,041
Mercia made my father believe,
that she cheated on him.

1059
02:00:08,458 --> 02:00:10,625
And he killed her for it.

1060
02:00:15,208 --> 02:00:17,208
I saw it.

1061
02:00:19,416 --> 02:00:23,291
She made me watch.

1062
02:00:32,041 --> 02:00:34,291
The enemy is approaching.

1063
02:00:35,500 --> 02:00:38,975
The Army of Mercia.
- All to the gates.

1064
02:00:39,125 --> 02:00:41,416
Come on.

1065
02:00:55,208 --> 02:00:57,750
Quickly.
They are coming.

1066
02:01:04,958 --> 02:01:06,958
The demon is here.

1067
02:01:08,916 --> 02:01:10,916
But it's not in me.

1068
02:01:20,916 --> 02:01:22,916
Hold on.

1069
02:01:27,208 --> 02:01:29,275
Is that what we were so afraid of?

1070
02:01:30,083 --> 02:01:35,067
You and your knights are blessed
and you will receive eternal peace in heaven.

1071
02:01:37,833 --> 02:01:39,833
We'll beat them to one.

1072
02:01:44,958 --> 02:01:46,958
Sagittarius, go ahead.

1073
02:01:54,041 --> 02:01:56,041
Shooters, ready.

1074
02:01:56,875 --> 02:01:58,875
Eileen.

1075
02:02:00,166 --> 02:02:02,166
You can't go down there.

1076
02:02:02,541 --> 02:02:05,833
This will be the end of you.
- Take aim.

1077
02:02:06,750 --> 02:02:08,750
Fire.

1078
02:02:39,458 --> 02:02:42,641
Barricade the gates.

1079
02:02:42,791 --> 02:02:45,858
We need more people.
Barricade the gates.

1080
02:02:51,583 --> 02:02:54,083
it's a new beginning
Rob Cole.

1081
02:02:55,583 --> 02:02:57,583
I know.

1082
02:03:01,375 --> 02:03:03,375
Eileen.

1083
02:03:28,708 --> 02:03:30,708
Come on, come on.

1084
02:03:57,791 --> 02:03:59,791
Breathe.

1085
02:04:01,750 --> 02:04:04,000
Hold here, with the left hand.

1086
02:04:08,416 --> 02:04:10,416
What are you staring at?

1087
02:04:54,791 --> 02:04:57,958
Eileen.
Princess Eileen.

1088
02:05:15,541 --> 02:05:17,541
It's true.

1089
02:05:19,333 --> 02:05:21,333
That's her.

1090
02:05:30,166 --> 02:05:34,758
It was a pitiful fight.
It won't go down in the history books.

1091
02:05:37,000 --> 02:05:39,666
Let's find this so-called princess.

1092
02:05:41,125 --> 02:05:43,958
And let's end it
of this pitiful game.

1093
02:06:01,125 --> 02:06:03,125
You're alive.

1094
02:06:12,500 --> 02:06:14,500
Kill the impostor.

1095
02:06:14,750 --> 02:06:16,750
Come on.

1096
02:06:19,541 --> 02:06:23,208
Kill this impostor
immediately.

1097
02:06:32,958 --> 02:06:36,666
Kill her.
Cut her throat.

1098
02:06:42,625 --> 02:06:46,359
The woman who claims
that she is your queen is the impostor.

1099
02:06:49,208 --> 02:06:51,333
She cheated on my father

1100
02:06:52,125 --> 02:06:54,250
to kill my mother.

1101
02:06:56,000 --> 02:06:59,683
That fool couldn't see
beyond his passions.

1102
02:06:59,833 --> 02:07:02,350
Selfish and heartless,

1103
02:07:02,500 --> 02:07:05,225
he killed his own wife.

1104
02:07:05,375 --> 02:07:10,041
Then Mercia arranged my father,
your king, be killed.

1105
02:07:13,375 --> 02:07:15,375
And now he sends you

1106
02:07:17,875 --> 02:07:19,875
to kill me

1107
02:07:21,791 --> 02:07:25,925
Too long our land
is ruled by fear.

1108
02:07:27,458 --> 02:07:30,208
I stand before you today

1109
02:07:32,625 --> 02:07:34,625
like a celt

1110
02:07:35,291 --> 02:07:37,291
and as a Christian,

1111
02:07:41,666 --> 02:07:45,416
and claim
above the throne for the sake of peace.

1112
02:07:50,625 --> 02:07:52,875
I claim the throne.

1113
02:07:53,958 --> 02:07:55,958
Not for myself

1114
02:07:56,916 --> 02:07:58,916
and for all of us.

1115
02:08:08,250 --> 02:08:10,250
When my father Christian

1116
02:08:10,958 --> 02:08:13,125
and my Celtic mother married,

1117
02:08:13,750 --> 02:08:16,250
they dreamed of a united country.

1118
02:08:16,916 --> 02:08:19,416
A country where peace reigns

1119
02:08:19,958 --> 02:08:21,975
and prosperity for all.

1120
02:08:22,125 --> 02:08:24,458
what are you doing
what are you doing

1121
02:08:24,958 --> 02:08:28,666
And you dreamed with them.
- I kneel before our queen.

1122
02:08:28,916 --> 02:08:32,916
No.
- It's over.

1123
02:08:33,833 --> 02:08:36,367
kneel down
if you want to live.

1124
02:08:36,750 --> 02:08:41,250
We are one people.
We can get that dream back.

1125
02:08:49,625 --> 02:08:52,391
How unattainable

1126
02:08:52,541 --> 02:08:54,583
are your judgments and decisions,

1127
02:08:55,458 --> 02:09:00,683
and how unsearchable
and unattainable are thy ways.

1128
02:09:00,833 --> 02:09:03,083
I stand before you.

1129
02:09:47,291 --> 02:09:49,291
What did she do?

1130
02:09:50,500 --> 02:09:55,916
Eileen.
- I killed the half-breed.

1131
02:09:59,541 --> 02:10:01,541
Eileen.

1132
02:10:02,166 --> 02:10:04,166
Eileen.

1133
02:10:22,666 --> 02:10:24,666
You will survive.

1134
02:11:57,375 --> 02:12:01,442
The connection of the soul with health
of the patient is undeniable.

1135
02:12:02,041 --> 02:12:05,475
The soul longs for her pain
to be seen

1136
02:12:05,625 --> 02:12:09,208
its truth - accepted by the mind
without prejudice.

1137
02:12:10,041 --> 02:12:12,808
There is much to learn
from the ancient rituals,

1138
02:12:12,958 --> 02:12:15,975
but the mysterious territory
of the soul is immense

1139
02:12:16,125 --> 02:12:20,600
and it will take centuries and brave doctors,
to shed light on it.

1140
02:12:20,750 --> 02:12:22,750
If we can at all.

1141
02:12:23,041 --> 02:12:27,508
Let these words ignite
the curiosity of those who come after us.

1142
02:12:33,708 --> 02:12:35,708
My queen.

1143
02:12:36,166 --> 02:12:38,166
Welcome.

1144
02:12:45,291 --> 02:12:47,725
Congratulations on your engagement.

1145
02:12:47,875 --> 02:12:50,600
Yes.
According to my advisors

1146
02:12:50,750 --> 02:12:54,766
alliance with the Saxon families
from the west is the right move.

1147
02:12:54,916 --> 02:12:57,958
Although I'm not sure
in this marriage.

1148
02:12:58,958 --> 02:13:01,892
My mind tells me
that's smart but...

1149
02:13:02,666 --> 02:13:04,666
my heart...

1150
02:13:07,416 --> 02:13:09,416
What is this?

1151
02:13:09,791 --> 02:13:12,183
Ancient Egyptian Rattle.

1152
02:13:12,333 --> 02:13:14,800
It is believed
that it is used for treatment.

1153
02:13:18,458 --> 02:13:20,458
What does this mean?

1154
02:13:20,666 --> 02:13:24,708
Will you translate it for me?
- Of course. It says:

1155
02:13:25,083 --> 02:13:28,083
"The heart is the home of the soul.

1156
02:13:28,541 --> 02:13:32,041
It speaks without words
to the loved one

1157
02:13:32,708 --> 02:13:34,708
through time".

1158
02:13:42,458 --> 02:13:44,458
thank you

1159
02:13:45,125 --> 02:13:47,125
Rob Cole,

1160
02:13:48,750 --> 02:13:50,750
for my life.

1161
02:13:54,166 --> 02:13:57,683
I cured a dog, dad.
are you coming I'm going to get him.

1162
02:13:57,833 --> 02:14:00,683
how is my daughter
- It has your smile.

1163
02:14:00,833 --> 02:14:02,833
And your eyes.

1164
02:14:04,208 --> 02:14:06,808
Thank you very much.
Thank you.

1165
02:14:06,958 --> 02:14:10,808
Martha, are you ready for the exam?
- Yes, Abu. I studied.

1166
02:14:10,958 --> 02:14:14,058
Herbal oils
leave a subtle fragrance.

1167
02:14:14,208 --> 02:14:18,608
When inhaled, the scent changes
state of mind and body.

1168
02:14:20,625 --> 02:14:23,791
Come on, it won't hurt.
Relax, okay?

1169
02:14:28,125 --> 02:14:30,125
It wasn't so scary
right?

1170
02:14:31,708 --> 02:14:34,958
Hey, put that down and help me.

1171
02:14:51,652 --> 02:14:58,352
Subtitles Ivon

